The Huron Carol, was written by St. Jean de Brebeuf in Quebec, while the father recuperated from a broken clavicle. He wrote the words to the music of a sixteenth century Carol called "Une Jeune Pucelle" ( A Young Maid). Fortunately one of the last Jesuit Missionaries to the Huron, Fr. de Villeneuve, wrote the old Huron words to the carol and later translated it into simple French.The following is a literal translation of the Huron Carol from the Huron to English language. Translation by John Steckley/Hechon. Have courage, you who are humans; Jesus, he is born Behold, the spirit who had us as prisoners has fled Do not listen to it, as it corrupts the spirits of our minds Jesus, he is born They are spirits, sky people, coming with a message for us They are coming to say, "Rejoice (Be on top of life)" Marie, she has just given birth. Rejoice" Jesus, he is born Three have left for such, those who are elders Tichion, a star that has just appeared on the horizon leads them there He will seize the path, he who leads them there Jesus, he is born As they arrived there, where he was born, Jesus the star was at the point of stopping, not far past it Having found someone for them, he says, "Come here!" Jesus, he is born Behold, they have arrived there and have seen Jesus, They praised (made a name) many times, saying "Hurray, he is good in nature" They greeted him with reverence (greased his scalp many times), saying 'Hurray' Jesus, he is born "We will give to him praise for his name, Let us show reverence for him as he comes to be compassionate to us. It is providential that you love us and wish, 'I should adopt them.'" Jesus, he is born. |
Es-ten-nia-lon de tson-ou-e Jesous a-ha-ton-hia, On-naou-a-te-ou-a d'o-ki N'on-ouan-da-skoua-en-tak; En-non-chien skou-a-tri-ho-tat, N'on-ou-an-di-lon-ra-cha-tha, Jesous a-ha-ton-hia, Jesous a-ha-ton-hi-a |